Chinese dictionary compilers respond to questions about the pronunciation changes of Chinese characters. Have you read them correctly?
(Reporter Wang Jingping, an intern in Zhang Yue, Li Tao) Recently, an article entitled "The Pinyin of these words has been changed" was screened on social media. In this regard, Liu Danqing, director of the Institute of Linguistics of the Chinese Academy of Social Sciences, replied to the Beijing Youth Daily reporter yesterday, saying that the pronunciation of Chinese characters mentioned in the online text, such as "Riding (qí) the world of mortals laughs" and "The accent has not changed (shuāi)", has not changed.
Netizens laughed at themselves for "going to a fake school"
On the 18th, an article entitled "The Pinyin of these words has been changed" was widely circulated on social media, which mentioned, "Because there are many people who mispronounce, ‘ The local accent has not changed, and the hair on the temples has declined (shuāi)’ ‘ Far from Hanshan, the stone path is inclined (xié)’ ‘ Ride (qí) the princess of the world of mortals and laugh ’ The pronunciation in ancient poems has changed. " Some netizens said that the pronunciations of ancient poetry and prose all rhyme. After such changes, ancient poetry and prose lost their original rhyme.
Yesterday afternoon, Liu Danqing, director of the Institute of Linguistics, Chinese Academy of Social Sciences, who compiled and revised Modern Chinese Dictionary and Xinhua Dictionary, replied to the reporter of Beiqing Daily that the pronunciations of Chinese characters such as "riding on the world of mortals (qí) and" shuāi "mentioned in this website have not changed, among which" riding on the world of mortals (qí) and smiling on the princess "have not changed. As for "hair decline on the temples", "decline" has always had the pronunciation of (cu Ρ), which is two special meanings in ancient times. The Modern Chinese Dictionary still retains this pronunciation at present.
Is there any change in the pronunciation of Chinese characters?
So is there any change in the pronunciation of Chinese characters? Liu Danqing introduced that the previous phonetic examination was mainly based on the Beijing phonetic system, and the new phonetic examination principle fully considered the development trend of Beijing language, but also properly referred to the degree of communication in Mandarin and other dialect areas. In Beijing dialect, the word "Jing" originally has different pronunciations in the vernacular, with a literal pronunciation of gēng and a vernacular pronunciation of jīng. According to the phonetic development trend of Beijing dialect, the vernacular pronunciation of "Jing" is dying out, while the vernacular pronunciation is more corresponding to other dialects in China, which is more convenient for learning Putonghua. Therefore, the pronunciation of "Jing" is revised from the vernacular pronunciation to the vernacular pronunciation.
In addition, it is mentioned in the net that the word "Shuo" in the two words that were originally read as "Shuo (Shu) Ke" and "Shuo (Shu) Fu" was changed to "Shu not".
The reporter of Beiqing Daily noticed that in the latest edition of Modern Chinese Dictionary in 2016, the word "Shuo" in "lobbyist" was pronounced as "(shuō)", but in the latest revised opinion draft of Auditory Table, this word was changed to "Shuo (shuō) ke". In fact, "persuasion" has always been pronounced as "shuō", and there is no pronunciation of "shuō".
Pronunciation of ancient poetry should be respected.
Another focus of this controversy lies in the pronunciation of Chinese characters in ancient poetry. Meng Pengsheng, a researcher at the Institute of Linguistics, Chinese Academy of Social Sciences, who participated in the development of the new version of the Auditory Table, mentioned, "‘ Riding a princess in the world of mortals and laughing ’ Zhong ‘ Ride ’ Ancient reading when words were used as nouns or quantifiers ‘ jì’ , followed by ‘ Ride (qí)’ The meaning and usage are different, ‘ Riding a princess in the world of mortals and laughing ’ ‘ Ride ’ The word is just in the position of the word. However, there is no such difference in spoken Mandarin today, so the old version and the new version of the Auditory Table have stipulated that ‘ Ride ’ Read as ‘ qí’ 。” Meng Pengsheng believes that, as a national norm, the Auditory Table is applicable to all occasions, and naturally it is also applicable to ancient poems. In principle, reference books and textbooks for primary and secondary school students should not be marked with real "ancient sounds" and so-called "ancient sounds", but the use of some "ancient sounds" in some special occasions, such as ancient poetry recitation activities and other literary forms, should be respected and tolerated, just like the "catchy words" in Beijing opera art.
How do you pronounce these words?
◎ Japonica J χ ng rice is to be changed into Japonica gēng rice.
◎ Bleeding xuè is going to be changed to reading the written language in a unified way.
◎ Ride a princess in the world of mortals and laugh.
◎ Far from Hanshan, the stone path is inclined (xié)
◎ The local accent has not changed its hair (shuāi, also read cu:)
◎ Say (shuì) guest.
◎ Say (shuō not) take.